épisode toujours aussi plaisant à revoir

rien à rajouter aux commentaires précédents à part une remarque sur les sous-titres :
vu l'age déjà ancien de la série les sous-titres n'étaient pas disponibles à l'époque, aussi à part être doués en anglais (enfin en américain nasillard) on n'avait pas d'autre choix que de se contenter de la vf et de la voix si peu sensuelle de Guy Chapelier (pas nul mais je trouve que sa voix manque cruellement de nuances par rapport à celle de DJE, elle est aussi plus cassante ce qui rend le personnage un poil cassant).
Donc regarder en vost est un régal, et puis à force même l'américain devient plus compréhensible, l'oreille s'adapte.
Petit changement de "ton" dans cet épisode, Meg et Harm se tutoient, j'ai vérifié sur les épisodes précédents et c'est bien dans celui-là que le tutoiement apparait (dans les sous-tirres).
J'ai trouvé ça étonnant compte tenu que les doubleurs en sont restés au vouvoiement.
Etonnant et pourtant logique, quoi de plus naturel pour des collègues au fond.
Raison de plus pour suivre avec les sous-titres, j'ai hate de voir comment ils vont s'en sortir avec les autres (Mac, Bud ....)
quelqu'un a déjà remarqué cette distinction ?