Pages: 1 [2] 3 ... 12
|
 |
|
Auteur
|
Sujet: Virtual Season 2003 (Lu 11361 fois)
|
|
Elodie
|
Vous êtes formidables, je vous envoie des tonnes d'ondes positives pour le travail incroyable que vous êtes en train d'effectuer. Moi je suis nulle, archi-nulle en traduction alors je sais ce que cela peut représenter. Tous mes encouragements et vraiment bravo et chapeau.
Bises.
Elodie.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Bannière par Marie931
|
|
|
|
Megan
|
Coucou! J'ai terminé de traduire la fic de Jen mais je bloque sur deux trucs : "UA", je pense que ça ve dire "arrêt maladie" et une autre expression qui doit appartenir au jargon juridique. Quelqu'un peut m'aider ?"
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci Marie !
|
|
|
|
brigitte
|
UA , c'est Unauthorised Absence, donc soit Absence non autorisée , soit Desertion, tout dépend du contexte et du poids "psychologique
C'est quoi l'autre ?
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
Phoenix628
|
J'en étais sûr ! mais quand tu lisais le contexte j'ai eu comme un doute. Car là tu vois ça pas vraiment lieu d'être le UA. enfin moi j'ai lu le contexte. tu viens de ma rassurer Brigitte car le doute à planer dur moi toute l'aprèm avec ce UA
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci LN, ça fait plaisir la bannière  ----------------------------
|
|
|
|
Megan
|
Vous allez me flinguer... J'ai bien tradui la fic de Jen mais pas la bonne... c'était celle de 2002! Cela dit, pas taper, parce que je me suis largement rattrapée, je viens de finir celle de 2003 ! Phoenix t'est toujours ok pour me relire ? Megan.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci Marie !
|
|
|
|
Phoenix628
|
Phoenix t'est toujours ok pour me relire ? Megan. Oui je suis toujours ok par contre si tu pouvais m'envoyer ta fanfic avant 20:30 l'heure où je pars au boulot, je fais de l'anglais la haut. Et demain matin à 08:30 je te la renvoie quand je rentre.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci LN, ça fait plaisir la bannière  ----------------------------
|
|
|
|
Megan
|
Coucou! Encore Megan avec une question débile mais ça me taquine, dans la VO de Hide and Seek de Jen, elle parle de "rainforest". Pour moi ça se traduit par "forêt tropicale". Le hic c'est qu'à un moment elle dit "tropical rainforest" et là je bloque... Ok , c'est du détail mais si quelqu'un a la solution de l'énigme... 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci Marie !
|
|
|
|
brigitte
|
Le Chambers dit rainforest : a type of dense forest, generally dominated by tall broad-leaved evergreen trees, that usually occurs in hot humid equatorial regions (tropical rainforest )but is also found in some temperate regions with high rainfall ( temperate rainforest ) je t'ai vachement aidée, là, je sais honnetement, ne te prends pas la tete avec ce genre de chose, très souvent on ajoute un mot dans un phrase pour la sonorité ou des betises de ce genre .... et pas forcément pour apporter un sens différent ou supplémentaire la il n'y a pas de différence ni dans l'expression d'un sentiment, ni dans une localisation, alors ne cherche pas trop longtemps j'ai mis du temps à faire la différence entre la traduction "scolaire" mot à mot, et la traduction littéraire, celle qui est là pour rendre les sentiments, les intentions et le style de l'auteur. Lire le meme livre en anglais et en français, ca permet de comprendre tout un tas de chsoes ........
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
Megan
|
Ok, je crois que je vais aller me chercher le Chambers... le pauvre Harraps de ma maman se fait un peu dépassé. Le problème de la rainforest réglé, je t'envoie la fic dès que Phoenix l'a relue... Il y en a d'autres à traduire ?
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci Marie !
|
|
|
|
Lise
|
bon, les filles, cette fois c'est bon, je traduis "Stepping over the line", la fic numéro 2 (ben oui, autant les prendre dans l'ordre, c plus logique) je viens d'imprimer les deux premiers épisodes de la Virtual Season, je les lirai dans l'avion lundi et j'espère que j'aurais fini de traduire à l'arrivée !  bisous. lise.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
brigitte
|
super lise, en plus susan ecrit bien et sa fic est vraiment bonne, meme si on est pas au niveau de Valerie et Aerogirl, mais bon, ces deux là sont dans une autre catégorie
et bon vol, et bon stage, et bon canada .....
donne des nouvelles hug
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
missmag
|
et sauf que c'était moi qui la faisait celle là, et j'ai presque fini.... Alors dites moi si j'arrête tous ...
Missmag
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
brigitte
|
ben non, si tu as fini lise a du rater ton message, et comme je n'ai pas tout relu et que j'avoue que j'ai la tete ailleurs tant pis, quand elle se connectera du canada, ben .... elle verra ... de toute façon, c'est un bon entrainement pour son anglais Bon, pour qu'on évite les nouvelles gaffes épisode 1 : megan épisode 2 : missmag épisode 3 : ? épisode 4 : annick épisode 5 : ? - faut un costaud en aéronautique, parce que c'est super technique épisode 6 : ? j'attends toujours le feu vert de Bree, j'espère que si par malheur ca devait etre négatif, ca ne va pas arriver pendant que je serai partie, De toute façon, si on ne peut pas tout traduire, Valerie, Daenar et Aerogirl sont déjà d'accord à titre individuel ....... Encore désolée, lise et missmag, il faudrait que je fasse plus attention !!!
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
Megan
|
L'épisode 1 est terminé, juste quelques détails à mettre au point avec l'aide des relecteurs. Je peut peut-être attaquer l'épisode 3 ou le 6 comme ça vous arrange mais je pense qu'il vaut mieux oublier le 5 pour moi vu mon niveau en aéronautique (qui flirte avec le 0...)
|
|
|
|
|
Journalisée
|
 Merci Marie !
|
|
|
|
missmag
|
Dis Megan, c'est qui tes relecteurs parce que je vais en avoir besoin très prochainement, je oense que j'aurai fini ce soir ou au plus tard demain après midi
Alors avis aux relecteurs éventuels !!!
Missmag
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pages: 1 [2] 3 ... 12
|
|
|
 |