Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous enregistrer.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?
Janvier 07, 2009, 09:56:00

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Recherche:     Recherche +
Mise à jour de la base de données:  les membres n'ayant jamais posté et ne s'étant pas connectés depuis trois ans ont été supprimés.
63592 Messages dans 1944 Sujets par 583 Membres
Dernier membre: DerbaMurei
* Accueil Aide Recherche Calendrier Identifiez-vous Enregistrez-vous
Jag en ligne  |  Vos reactions sur la série  |  Autour de la série  |  Sujet: en général ... histoires de doublage 0 Membres et 0 Invités sur ce sujet. « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] Bas de page Imprimer
Auteur Sujet: en général ... histoires de doublage  (Lu 435 fois)
feodossya
Invité


Courriel
en général ... histoires de doublage
« le: Juillet 30, 2003, 08:51:35 »

sur un autre message, brigitte évoquait la voix américaine de rabb (kill him ou kill myself dans Tribunal).
Force est de constater que ce garçon a décidément une diction assez surréaliste que l'on ne retrouve pas en français - sans doute parce que la langue admet moins les contractions, sauf comme preuve d'une origine sociale ... qui n'aurait pas fait l'affaire (Harm avec l'accent d'Hazebrouck  ?)
En revanche, je trouve que le ton et les intonations sont bien respectés pour AJ et Sturgis (le concernant, j'en suis moins certaine,il m'indiffère), Singer & Coates ...
C'est très décevant, par contre (only my point of view) pour Roberts & Sims. Le premier me fait l'effet de perdre en humour et la seconde être d'une sensibilité plus banale en anglais ...
les deux qui perdent en revanche grandement au doublage c'est mac et webb ... la première retrouve toute une féminité qui peut expliquer des flottements dans le dialogue par ses intonations (plus radicales en français) tandis que le second m'épate par le ton employé (le premier qui me dit que je ne suis pas neutre ...) wink
peut-on être natif de californie et avoir cette diction un peu particulière de l'evy-league ? Dommage que le résultat soit moins évident à obtenir en français ...
Qu'avez vous donc pensé de ces voix si vous avez entendu les deux ?
Quelqu'un aurait-il des extraits en allemand ? (c'est un peu la langue de mon enfance et j'aimerais bien faire la comparaison) ...

Alex !
PS : Qu'on ne s'étonne pas de ma fascination pour les voix (appelez moi jeanne si vous voulez  Cool , je prends souvent les gens en grippe à cause d'elles ... ou leur pardonne tout, c'est selon.
Journalisée
Cfaivre
Invité


Courriel
en général ... histoires de doublage
« Répondre #1 le: Juillet 30, 2003, 09:17:44 »

Moi ce que j'ai remarqué est que Roberts à changé de vois de la saison 2 à la saison 3. La première estait un peu trop enfantine, adolescent. La voix de mac est mieux en français.L'anglaise est un niaise. La voix francaise fait vraiment femme de caractère.
Je t'avoue que je n'écoute pas trop les extraits car j'ai du mal à le comprendre. En règle générale, le choix des doubleurs se fait en fonction des timbres. Webb n'a pasla même voix dans 13 jours que dans Jag
Journalisée
tigrette17
Administrator
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1 565


sous la douche de harm pour toujours !!!!


WWW
en général ... histoires de doublage
« Répondre #2 le: Juillet 30, 2003, 09:26:51 »

en ce qui me concerne feodossya, j'avoue que j'adore la voix originale d' Harm bien que je ne comprenne pas toujours tout, du fait de sa prononciation particuliere, et ça ça m'exaspère...cepandant je trouve la voix française plutot bien , elle correspond avec le personnage et l'acteur j'aime bien . pour Mac en revanche comme toi je prefere l'original elle a vraiment une voix particuliere catherine bell, tres feminine tu le souligne et moi j'y suis sensible, en français sa voix est plus terne  plus rigide, stricte...pour Bud, Harriet et webb je sais pas je me suis pas posé cette question mais une autre voix originale me fait craquer celle de l'amiral sans aucun doute, elle est chaleureuse et paternelle et pourtant celle choisi en vf est bien aussi, elle va bien avec l'acteur...
en conclucion je dirai que Jag est relativement bien doublé par rapport a d'autres series, les voix sont bien choisies meme si elle sont parfois loin des voix originales qui sont les mieux adaptées a nous faire passer les sentiments et les émotions a condition que l'acteur soit bon evidement !!!!
Journalisée

rabbangel
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1 479


Entourée d'Harm, Clayton et Gibbs


WWW
en général ... histoires de doublage
« Répondre #3 le: Juillet 31, 2003, 01:59:28 »

Cfaivre a dit :Webb n'a pas la même voix dans 13 jours que dans Jag .
 
C'est normal car il est doublé par Guy Chapelier  qui double lui-même Harm dans la série.
 
 
[/b]
Journalisée

 
 Merci Marie !
Megan
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 875


Don't think you can... Know you can.


en général ... histoires de doublage
« Répondre #4 le: Juillet 31, 2003, 03:15:57 »

Je vous suis les filles, je préfère largement la voix américaine de Mac, elle fait beaucoup moins "froide" qu'en français.
Et pour ce qui est de Harm... je préfère aussi la VO !
Journalisée



Merci Marie !
brigitte
Administrator
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5 339



WWW
Re: en général ... histoires de doublage
« Répondre #5 le: Août 09, 2003, 07:16:10 »

Citation de: feodossya
Quelqu'un aurait-il des extraits en allemand ? (c'est un peu la langue de mon enfance et j'aimerais bien faire la comparaison) ...

.


a une époque, j'avais mis des extraits de Lifeline en allemand pour rigoler, c'est une catastrophe totale, pas uniquement au niveau de la voix, mais le doublage est nul - les bruits pendant le baiser, c'est  grotesque limite écoeurant  wink

si je les retrouve, à l'occasion, je les remets en ligne
Journalisée

Brigitte

=========



Bannière par Marie931
Pages: [1] Haut de page Imprimer 
Jag en ligne  |  Vos reactions sur la série  |  Autour de la série  |  Sujet: en général ... histoires de doublage « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Jag en ligne | Propulsé par SMF 1.0.6.
© 2001-2004, Lewis Media. Tous droits réservés.
XHTML 1.0 Transitionnel valide! CSS valide!
Page générée en 0.186 secondes avec 22 requêtes.