Pages: [1] 2
|
 |
|
Auteur
|
Sujet: questions de détails... (Lu 1363 fois)
|
|
Midship
|
Je m'interroge depuis pas mal de temps sur deux choses;  vous pourrez problablement me répondre: dans la Marine, deux collègues - au hasard un lieutenant-colonel et un capitaine de frégate - qui se fréquentent depuis quelques années se vouvoient-ils  ; j'ai parfois du mal comme ce soir dans "Etat critique" avec ce "vous" dans des moments aussi personnels. bien que je sache qu'ils sont en mission. Autre détail : la chevalière que portent Harm et l'Amiral est-elle un simple détail ou la marque d'une appartenance à un corps de l'armée en particulier  . Comme vous le voyez ce n'est pas très grave comme problème 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Midship "le seul cadeau plus précieux que l'air que nous respirons c'est la main que nous tenons" A.J Chegwidden  Bannière de Parden, merci!
|
|
|
|
brigitte
|
La chevalière, c'est celle d'Anapolis, ils sont tous les deux issus de cette prestigieuse école. Et Mac porte l'anneau des marines. C'est un signe d'appartenance, effectivement. pour la façon dont ils s'adressent, on peut aussi dire qu'en anglais tout le monde se vouvoit, non ? Mais je vois ce que tu veux dire. Dans la vraie vie en France, ils sont de même grade, il est probable qu'ils se tutoieraient. Mais dans la façon dont certaines séries sont doublées, le tutoiement implique le fait d'avoir des relations différentes ..... bref, maintenant les doubleurs se sont coincés tous seuls .......
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
Samh
|
Le probleme du vous ca correpsond à la traduction en francais .... en américain le you ne leur pose pas de problème car il a la fonction de tu et vous. Par contre en France c'est vrai qu' a un moment ou un autre l'équipe de doublure, enfin ceux qui font les traductions auraient pu passer à un tutoiement entre eux quand ils se parlent en privé. Personnellement ca n me gene pas ce vouvoiement car justement j'ai l'habitude de les entendre se vouvoyer, le jour ou ils passeront au tutoiement j'aurai un peu de mal au début  Tout est une question d'habitude Pour la chevalière ca correspond à la bague d'annapolis, de la marine ou je sais plus quoi ..... Mac en a une aussi qui doit correspondre aux marines .... Enfin sur ce sujet je m'avnace pas et je laisse ceux qui savent exactement se prononcer 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Marji
|
Dans la réalité je ne le pense pas, ils agissent comme tous collègues le font ailleurs, même si dans la marine les formes sont souvent de mise. Pour ce que je sais, les officiers que je connais se tutoient dès lors qu'ils entretiennent des liens amicaux, c'est ce que j'ai pu observer dans mon entourage en ce qui concerne Harm et Mac ou Bud d'ailleurs, je pense qu'il s'agit d'un choix de doublage, il aurait fallu les faire se tutoyer rapidement. De même, ils se s'appellent pas par leur grade en dehors du service, pas dans les circonstances évoquées, d'ailleurs ça fait rire les vrais gradés. Marji
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
brigitte
|
oui, mais il y a une différence entre l'armée en France et celle aux Etats Unis. En france, la notion de fraternisation n'existe pas, alors qu'elle fait intrinsèquement partie de la "culture militaire" américaine
je suis d'une famille d'officiers , et aussi bien dans les fêtes de famille, quand les collègues/amis de mon frère sont là - que quand j'entends parler de "faits divers", les relations sont beaucoup plus cool ici que là bas. Une amie américaine, officier, a essayé une fois de m'expliquer pourquoi c'était important, éviter les relations personnelles, toutes les relations personnelles, permettait de prendre des décisions plus objectivemnet sur le terrain. Se faire du souci pour son partenaire en plein combat alors qu'on doit juste pouvoir compter sur lui, ca met tout le monde en danger, donc pas de relations complices ou amicales.
Pour certaines personnes dans la Navy, la relation de Mac ou Harm avec Bud ou harriet est impensable !!!! mais de toute façon dans la réalité, personne ne serait au même poste depuis aussi longtemps, deux ans est un maximum, justement pour ces problèmes de "relations" ....
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
capucine
|
Je suis contente de ne pas être la seule à m'être posée la question du vouvoiement! Les grands esprits se rencontrent sur ce site!! Cerise et moi nous sommes interrogées, et on est arrivées à peu près à cette idée, le passage au tutoiment serait brutal et j'aurais vraiment beaucoup de mal à m'y habituer. Ils se sont tellement confiés l'un à l'autre en se vouvoyant que je trouve que ce serait un manque d'élégance maintenant. Je sais pas... je trouverai ça vraiment...bizarre...un gros décalage. Et puis dans "Lifeline", n'est-ce pas plus romantique de les entendre se dire "Il y a un homme qui vous aimera toujours" et non pas "il y a un homme qui t'aimera toujours". Je trouve que c'est un très grande marque de respect et de pudeur (et de romantisme!!! :cloud: je suis fleur bleue, je sais, on se refait pas  ...) Cerise, tu nous donnes ton avis?
|
|
|
|
|
Journalisée
|
¤¤¤ Capucine ¤¤¤
|
|
|
harmac rabkenzie
Invité
|
Moi aussi je me suis posée la question du vouvoiement, je me demandais qui prenait la décision dans la traduction de faire vouvoiyer ou tutoyer les persos. Je ne sais pas s'ils ont demandé conseil aux US ou pas. En tous cas, perso le vouvoiement ne me dérange pas, bien au contraire, je trouve ça... comment dire... cela a une saveur particulière entre Harm et Mac. Et il est vrai que certaines citations seraient appauvries avec un 'tu'.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Mack
|
Moi aussi je me suis posée la question du vouvoiement, je me demandais qui prenait la décision dans la traduction de faire vouvoiyer ou tutoyer les persos. Je ne sais pas s'ils ont demandé conseil aux US ou pas. En tous cas, perso le vouvoiement ne me dérange pas, bien au contraire, je trouve ça... comment dire... cela a une saveur particulière entre Harm et Mac. Et il est vrai que certaines citations seraient appauvries avec un 'tu'. Les traducteurs ne peuvent pas avoir demandé conseil aux États-Uniens, parce que cette notion de vouvoiement n'existe pas en anglais. La plupart des anglophones ont beaucoup de mal à se figurer qu'il y est deux niveaux de langage. Tous mes cousins anglophones qui parlent français me vouvoient toujours, même s'ils parlent très bien français. C'est que pour eux, ils ne voient pas de différence. C'est comme pour le féminin et le masculin. Il n'y a pas vraiment de genre en anglais (sauf pour "actor qui devient "actress" et "waiter" qui devient "waitress") et je me suis fait appelée 'salut mon petite cousin" pendant plusieurs années. Mack
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Merci à Coraly pour sa bannière!
|
|
|
|
cerise
|
Cerise et moi nous sommes interrogées, et on est arrivées à peu près à cette idée, le passage au tutoiment serait brutal et j'aurais vraiment beaucoup de mal à m'y habituer. Cerise, tu nous donnes ton avis? Me voilà!  En fait, en français, le fait qu'il se vouvoient montre un certain ecart.  ( Avis perso !  ) Maintenant que ça fait 8 ans qu'ils se vouvoient en français, je trouverais ça choquant de les voir se tutoyer. En fait, je pense qu'en faisant vouvoyer les personnages entre eux, le jeu de regard entre Mac et Harm peux avoir lieu. Ce vous permet de garder des distances tout en les gardant très proche. Vous imaginez, vous quelqu'un qui tutoie un ami, lui faire des regards ainsi? C'est pas naturel. ( Sauf s'il vient de se rendre compte qu'il en éait raide-dingue  ) ça n'a pas la connotation romantique du vous, je trouve. Je ne sais pas, mais je trouve effectivement qu'un "Je vous aime" est plus joli qu'un "je t'aime" qui est tombé dans le dire public. Le vous permet de montrer une certaine timidité des sentiments, et peut-être aussi un certains tabou. ça montre une fragilité, et aussi peut-être une peur du passage au tu. ( Pour la france parce que pour les EU, c'est quand même plus simple !  ). Même si les doubleurs font se tutoyer Mac et Harm, je pense que ça nous choquerait, parce qu'on est trop habitué à ce vous qui leur colle à la peau. ça permet de montrer qu'ils sont super proche, mais qu'en même temps, ils ne sont pas encore engagé sur la route de "l'avenir à deux "! Je pense qu'il faut qu'ils gardent ce vous, pour garder cette pureté de sentiment. ça te va comme réponse, Capucine? 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Cerise. Il ne faut pas croquer la craquante Cerise, car l'abscence de la Cerise croquée ferait craquer le croqueur !
|
|
|
|
capucine
|
C'est parfait, j'aurais pas mieux dit!  Je trouve ta dernière phrase très jolie "la pureté des sentiments" quel romantisme!!! :heart:
|
|
|
|
|
Journalisée
|
¤¤¤ Capucine ¤¤¤
|
|
|
|
cerise
|
A ben je t'avais dit que j'aimais le vous romantique !  Non, serieusement, c'est vrai que le vous implique un certain respect de la personne à qui on s'adresse. Le tu, c'est plutôt " Ouai, t'es un ami, on est super proche...." Alors que le vous, c'est plutôt " C'est vrai que je vous considère comme un ami, qui plus est, très proche". C'est quand même pas le même français !  Et puis, c'est bien qu'ils se vouvoie, parce que les sous-entendus son plus marrant. 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Cerise. Il ne faut pas croquer la craquante Cerise, car l'abscence de la Cerise croquée ferait craquer le croqueur !
|
|
|
|
capucine
|
c'est bien qu'ils se vouvoie, parce que les sous-entendus son plus marrant.  oui, mais ils sont beaucoup plus énervants aussi! On ne sait toujours pas quand ils vont se décider ces deux là! 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
¤¤¤ Capucine ¤¤¤
|
|
|
|
brigitte
|
pourquoi est ce que quand on parle de choses comme le doublage et l'utilisation du tu et du vous, on finit toujours par retomber dans des discussions de shipper ? au bout d'un moment, ca commence à devenir légèrement crispant on peut essayer de limiter les discussions sur les relations Harm/Mac aux sujets qui en parlent vraiment, ce serait sympa , tout le monde ne regarde pas JAG avec des lunettes roses de shipper 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Brigitte =========  Bannière par Marie931
|
|
|
|
capucine
|
autant pour moi,je vais essayer de réfreiner mes adreurs de shipper.  C'est vrai que plus on en parle, plus on est frustré. ok j'arrête. 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
¤¤¤ Capucine ¤¤¤
|
|
|
|
max
|
hello, je sais .. je ne fais que de tes brèves apparitions  mais je n'ai pas trop le choix .. alors sorry.. Le débat sur l'utilisation du vouvoiement est fort intéressant mais pour ma part .. ne se limite pas uniquement à la série et à la question de doublage. Je ne pense pas être la seule a avoir était confronté au vouvoiement dans entre les milieux professionnel (j'entends relation collègues-collègues de longue date) ou privé. Les réponses quoique déversent reviennent toujours au même : éducation, respect dans certain cas et dans d'autre c'est une marque de désaccord (style avec la belle famille .. relation belle-mère/belle-fille) sans trop choquer les autres. Quand je pose la question et tutoiement ?? pour certains impensable (ne fait pas partie de leur éducation .. ce serait comme si pour nous on nous demander d'un coup de vouvoyer notre frère ou sœur ..) Pour d'autres ... ils passent au tutoiement dans tout autre milieu que le cocon familial, ça évite les questions embarrassantes car le décalage de langage est vite repéré .. en ce qui concerne la série .. ça ne me gène pas .. comme l'on dis beaucoup d'autre avant moi ça laisse plus de champ à l'interprétation. Voila. bon je suis en retard, je file Max
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pages: [1] 2
|
|
|
 |