Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous enregistrer.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?
Juillet 09, 2008, 04:16:45

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Recherche:     Recherche +
"Harmy New Year" à tous !
JAG de retour sur France4 dès demain !
63349 Messages dans 1941 Sujets par 1139 Membres
Dernier membre: krotkat
* Accueil Aide Recherche Calendrier Identifiez-vous Enregistrez-vous
Jag en ligne  |  Autour de JAG : Créations, délires, jeux ...  |  Les fanfictions  |  Traductions  |  Sujet: démarches de traduction? 0 Membres et 1 Invité sur ce sujet. « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] Bas de page Imprimer
Auteur Sujet: démarches de traduction?  (Lu 1698 fois)
coloradospace
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 260



WWW
démarches de traduction?
« le: Novembre 24, 2003, 12:18:39 »

Bonjour,

Je sais que cette question a déjà été posée mais il y a plusieurs fics qui m'intéresseraient à traduire.  Elles sont soit sur fanfiction.net soit sur le site de Sheri (love knows no bound...).  Je dois contacter les auteurs et ensuite voir avec Brigitte pour installer la traduction sur le site?

Merci de répondre à mes questions car je veux juste aider et tenter de faire partager de très bonnes fan fiction à ceux qui comprennent moins bien l'anglais que d'autres.

coloradospace
Journalisée

brigitte
Administrator
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5 339



WWW
démarches de traduction?
« Répondre #1 le: Novembre 24, 2003, 12:24:32 »

la première étape, et la seule vraiment importante, c'est de contacter l'auteur et de voir avec elle si elle est d'accord pour la traduction de ses fics.

Il est de bon ton de lui dire où la traduction sera archivée

Certains auteurs demandent qu'on leur envoie la traduction, elles lisent suffisamment le français, ou connaissent quelqu'un qui parle français, et font relire pour vérifier qu'on ne dénature pas ce qu'elles ont écrit. D'autres non.

Une fois que la traduction est faite, après c'est le meme principe que pour toute fic, faire relire  wink , envoyer une copie à l'auteur, faire mettre en ligne et envoyer le lien de la mise en ligne à l'auteur
Journalisée

Brigitte

=========



Bannière par Marie931
coloradospace
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 260



WWW
démarches de traduction?
« Répondre #2 le: Novembre 24, 2003, 01:27:30 »

merci Brigitte de ton aide précieuse.  Il est possible que je te repose des questions vu que c'est la 1ère fois que je fais une telle démarche.
Journalisée

coloradospace
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 260



WWW
démarches de traduction?
« Répondre #3 le: Novembre 25, 2003, 05:59:14 »

Pour ceux qui seraient intéressés, j'ai eu l'accord de Valérie Jones pour traduire sa fan fiction "Aftermath".  Brigitte a très gentiment accepté d'être mon "beta reader", ou si vous voulez la peronne qui me relirai et donnerai son avis sur la traduction.  J'ai commencé la traduction mais comme cette fiction est très grande et écrite avec énormément de talent, je ferais de mon mieux pour la retranscrire.

Les démarches de traductions ayant été répondues, il ne reste plus que le plus important: se mettre àla tache wink .
Journalisée

veroniquebeel
Skipper
****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 161


démarches de traduction?
« Répondre #4 le: Décembre 31, 2003, 02:46:39 »

Coucou à tous
Je viens de comprendre comment ça marche.
Je me suis lançée dans la traduction de "Love Always, Harm" qui se situe après Adrift2, de Mackenzie_Rabb.
J'ai envoyé mon travail à notre Brigitte préférée, ainsi que la version originale.
Bonne lecture à celle ou ceux que cela intéressera.
Bise
veroniquebeel
Journalisée

Harm :"Ce que je veux, Mac,... c'est ne jamais vous perdre...". Lifeline, saison6
brigitte
Administrator
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5 339



WWW
démarches de traduction?
« Répondre #5 le: Décembre 31, 2003, 03:30:22 »

Je me permets d'insister sur le fait que traduire sans avoir l'autorisation de l'auteur est peut etre risqué. Si l'auteur n'est pas d'accord, on a travaillé pour rien, et oui certains auteurs ne sont pas d'accord ou exigent de voir le texte ou de le faire lire par quelqu'un qu'elles connaissent. Ca peut vous sembler exagéré, mais je les comprends, une fic qu'on écrit ne nous rapporte rien, mais elle nous appartient malgré tout, parce qu'on y a passé du temps, qu'on a travaillé sur chaque détail, ca peut poser des problèmes à certains de ne plus maitriser le produit de leur travail, on peut avoir peur qu'il soit dénaturé

En tant que webmestre, je ne mets pas en ligne de traduction si l'auteur n'a pas donné au préalable son accord pour ladite traduction .....
Journalisée

Brigitte

=========



Bannière par Marie931
veroniquebeel
Skipper
****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 161


démarches de traduction?
« Répondre #6 le: Décembre 31, 2003, 03:35:57 »

Je n'arrive pas à la joindre.
Que faire ? Je l'ai trouvé en 2001 serais-ce trop tard pour une autorisation?
Bisou
veroniquebeel
Journalisée

Harm :"Ce que je veux, Mac,... c'est ne jamais vous perdre...". Lifeline, saison6
Vicky
Invité


Courriel
démarches de traduction?
« Répondre #7 le: Décembre 31, 2003, 04:14:13 »

Moi ça m'arrive aussi pour deux fics que je veux traduire. L'auteur est injoignable car l'adresse sur la fic n'est plus valable.
Journalisée
Saku15
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 526



démarches de traduction?
« Répondre #8 le: Décembre 31, 2003, 04:20:58 »

Coucou
Juste un mot MERCI hug
Merci de passer de votre temps pour que nous, personnes ne parlant pas l'anglais ou trop paresseuses , puissons lire de super FF .
Voilà
Saku15 embarassed
Journalisée

Cpt.Samantha Webb
Invité


Courriel
démarches de traduction?
« Répondre #9 le: Juin 08, 2004, 11:29:55 »

Salut.

J'ai déjà traduit 6 fanfics en 2 mois mais je ne me souviens plus où je les ai trouvé!!!!!
Je vais essayer de retrouver ces fanfics et une fois que j'aurais l'autorisation je vous les transmettrais....
Journalisée
veroniquebeel
Skipper
****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 161


A question
« Répondre #10 le: Juillet 16, 2004, 10:17:27 »

Salut

Bon, je l'ai trouvé il y a quelques temps déjà sur un site dont il faut que je demande à l'auteur son autorisation, une question de temps mais je vais le faire... La fin de "A question unawsered 2 ". Excusez pour l'orthographe je ne l'ai pas sous les yeux...si quelq'un est intéressé...pour le traduire je le tiens à disposition...

A +
veronique
Journalisée

Harm :"Ce que je veux, Mac,... c'est ne jamais vous perdre...". Lifeline, saison6
brigitte
Administrator
Loup de Mer
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5 339



WWW
démarches de traduction?
« Répondre #11 le: Juillet 16, 2004, 12:55:26 »

smiley  smiley  smiley  smiley

A question Unanswered n'avait jamais disparu, c'est sur le site d'Aerogirl, qui a pu parfois etre inaccessible parce qu'il est hébergé sur so serveur - lisez les péripéties de Monsieur Aerogirl, alias Aeroboy, vous racontant la remise en route du serveur, c'est à mourir de rire  cheesy

Et Anne s'occupe de traduire ce texte, elle a toutes les compétences requises, c'est son boulot, et meme si vous avez du mal à l'admettre, traduire Aerogirl c'est difficile et ca demande une vraie habitude de la traduction. Alors laissons ca aux gens qui savent le faire et ont le temps de travailler pour rendre justice aux textes qu'elle écrit.
Journalisée

Brigitte

=========



Bannière par Marie931
Pages: [1] Haut de page Imprimer 
Jag en ligne  |  Autour de JAG : Créations, délires, jeux ...  |  Les fanfictions  |  Traductions  |  Sujet: démarches de traduction? « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Jag en ligne | Propulsé par SMF 1.0.6.
© 2001-2004, Lewis Media. Tous droits réservés.
XHTML 1.0 Transitionnel valide! CSS valide!
Page générée en 2.195 secondes avec 22 requêtes.